Польський репортер Войцех Тохман: «Ця війна лишиться з вами навіть після її кінця»

Facebook
Telegram
X
WhatsApp

Польський репортер і письменник Войцех Тохман є автором десятка книг, присвячених військовим конфліктам у світі. Три з них перекладені на українську: «Ти наче камінь їла», «Сьогодні ми намалюємо смерть», «Піяння півнів, плач псів» – про війну в Боснії і Герцеговині, геноцид в Руанді та громадянську війну в Камбоджі. Також Войцех Тохман є співзасновником Інституту Репортажу у Варшаві, пише Репортер.

Зараз у Польщі вийшла нова книга Войцеха Тохмана «Delfiny i Belzebub» («Дельфіни і Вельзевул»), її переклад українською має з’явитися у травні. У ній йдеться про сучасні події в Україні, а саме – про порятунок тварин в умовах війни. Про це та інше репортер розповів під час публічної лекції в Івано-Франківську, в рамках фестивалю молодих авторів «Прописи» від проєкту «Текстура». Далі – пряма мова Войцеха Тохмана.

На фото: письменниця, перекладачка Олена Шеремет, Войцех Тохман, модератор події Остап Сливинський

Про роботу репортером

Інколи мене питають про місію репортера. У першу чергу, вона в написанні доброго тексту. Репортер не має обов’язку долучатися до речей, до яких я долучаюся, скоріше навіть не варто цього робити. Бо це трохи змішання ролей – не потрібно виходити зі своєї ролі репортера. Але я вважаю, що репортеру дозволено робити все, що не заборонено, – законодавством чи моральними нормами.

Наприклад, психотерапевту не варто обіймати своїх пацієнтів. А я – звісно не за першим разом але, може, за двадцятим, – обіймаю як стару подругу Сашу Мезінову, керівницю притулку для тварин у Федорівці під Києвом, яка є однією з героїнь моєї книги. Я маю приятельські стосунки зі своїми героями, хоч це може вважатися небажаним – адже ця дружба напевно завершиться наприкінці моєї роботи. Але в цьому немає цинізму чи розрахунку, просто так відбувається. І, на мою думку, якби цього не було, у мене б не виходив гарний текст.

Читайте: Вахтанг Кіпіані: «Ми в боргу перед українками, про яких мало знаємо»

У будь-якій професії у першу чергу треба бути людиною, а вже в другу – фахівцем. Тому я в першу чергу вважаю себе людиною, а вже потім репортером. Тому я поводжусь так, як мене виховали чи як для мене природньо.

Звісно, у моїй роботі є багато емоцій. Але, сідаючи писати, треба відкласти емоції в сторону. І ще під час роботи важливо не страждати більше, ніж героїні репортажу. Одного разу я супроводжував жінок з Боснії на відкритті поховань, які виявились їхніми чоловіками, батьками, братами. Це було дуже важко. Я розумів тоді, що мій дискомфорт – ніщо, бо насправді страждають вони.

Чому написав саме про порятунок тварин в Україні

Думаю, ми вже на тому етапі цивілізації, щоб люди не думали, чому написав про тварин, адже «стільки людей гине». Ми у Польщі хоч у чомусь перші: маємо найбільше в Європі собак на одне домогосподарство. Тож навіть у нашій католицькій країні, де нас змалку вчили, що тварини не мають душі, зараз вони вже займають належне місце і цей процес іде в правильному напрямку.

Також я зрозумів, що в Україні це перша війна, де тварини сприймаються так суб’єктно. Взагалі мені це дуже імпонує в Україні – що люди в цій воєнній катастрофі дуже не хочуть бути безпорадними. Наприклад, якщо подивитися, які гарні кав’ярні та ресторани працюють під час війни у Києві, Львові, Івано-Франківську, навіть у Харкові та Краматорську – це є формою спротиву, спосіб порятунку себе.

А деякі люди виказують свій спротив іншим способом – рятують тих, кого можуть. Вони кажуть, що не можуть врятувати чоловіка в окопі чи дітей у шпиталі, який бомбардують рашисти, але рятують собаку чи кота. Бо кожне життя важливе. Таких людей – частіше жінок, через об’єктивні обставини – я зустрів на своєму шляху багато. Зокрема, це люди, які евакуюють тварин з фронту. Це небагато людей, яких можна назвати шаленцями. Але це божевілля виходить не з них, а це породження війни. І мені здається, що це нове, такого не було в інших війнах – що люди рятують навіть не своїх тварин, а чужих.

Тому, коли я вирішив писати книжку про війну в Україні, я не міг не поїхати на евакуацію з волонтерами. Тоді ми на тиждень поїхали у Куп’янськ наприкінці 2024 року, а потім об’їздили майже всю неокуповану територію Донецької області. Якби вони тоді не погодились – цієї книжки б не було.

Читайте: Володимир Єрмоленко: «ХХІ століття може бути століттям імперій»

Про роботу в далеких країнах і мовний бар’єр

У Руанді в мене була перекладачка і фіксерка Асcумта Мeгіранеза, тутсі (народ в Руанді, проти якого був спрямований геноцид у 1994 році – авт.) потім говорила в інтерв’ю, що у мене під час роботи не було «ні статі, ні кольору шкіри, ні віку». Йшлося про мої інтерв’ю з жінками тутсі, постраждалими від зґвалтувань на етнічному ґрунті. Для мене це був дуже великий комплімент як для репортера. Не знаю, як у мене це вийшло, напевно через те, що я майже не ставив запитань. Звісно, я міг спитати «це було зранку чи ввечері?», але точно не «скільки їх було?».

Звичайно, в Україні працювати було легше, бо я більш-менш розумію українську мову. Кхмерську вивчити я не намагався, хоч «приглядався» до Камбоджі, перед тим як почати про неї писати, протягом 10 років. Там, як і в Руанді, зовсім інша культура, яка мені не близька, тому дещо, безсумнівно, втрачається. Напевно те скло, яке відділяє мене від героїв репортажу, грубше, ніж в Україні.

Все ж, я впевнений, що всі люди на планеті в певних ситуаціях є досить схожі. Незважаючи на культурні, економічні, релігійні відмінності, ми схоже переживаємо радість, кохання, ненависть, втрату. А я пишу саме про ці речі.

Про травму, яка живе поколіннями

Все ж таки це книжка про людей. Тих, чиї воєнні долі та стежки перетинаються з тваринами, які страждають від війни. Сподіваюся, там немає екзальтації. Андрій Бондар, який вже завершив переклад цієї книжки, сказав, що це «сповнена життя книжка про помирання». Це книжка невесела, я інколи дивуюся, скільки там суму.

Усі попередні книжки я писав про вже завершені війни, а «Дельфіни і Вельзевул» – про війну, як триває. І навіть у післямові до неї я написав, що не мав би її зараз писати, мав би почекати, щоб ця історія завершилася.

Я не хочу говорити, що буде в Україні після справедливого завершення війни, бо не почуваюся уповноваженим говорити про це. Але я можу сказати, спираючись на досвід написання попередніх трьох книжок, що ця війна, навіть по її закінченню, всередині у вас усіх буде якимось чином тривати. Книжка про Камбоджу показує, що навіть через 40 років після геноциду, ця травма продовжує впливати на життя людей.

Читайте: Боснійський письменник Фарук Шехич: «Я живу в країні, яка постійно очікує нової війни»

У мене є ідея нової книжки – написати історії родин в різних країнах світу, як на них вплинула війна. Зокрема, як вона нещодавно вплинула на родину в Івано-Франківську (24 березня російський “шахед” вбив нацгвардійця зі старшою донькою після того, як він провідував у пологовому будинку дружину, яка недавно народила – авт.). І ця травма житиме в цій родині наступну сотню років.

Авторка: Ольга Романська

Підсумуйте за допомогою ШІ

Текст, який ви щойно прочитали — це результат довіри наших читачів. Кожен донат допомагає «Репортеру» писати про те, чим живуть Івано-Франківськ та область.
Інвестуйте в правду!

СХОЖІ НОВИНИ

Якщо шукаєте дієвої реклами, звертайтеся на reklama@report.if.ua. Умови й деталі завжди є – тут.

отиопич
ветерани_04
екостанція (7)
ОСТАННІ НОВИНИ
На війні загинув прикарпатець Михайло Когут
Прикарпаття втратило військових Миколу Романишина і Петра Козарука
отиопич
Франківець Олег Отиопич за пів року опанував протез, щоб не бути тягарем для сім’ї
лікар терапевт мови
Наступного тижня прикарпатців знову кличуть на "Дні здоров'я"
суд
У Тлумачі судили чоловіка, який замовив фальшиві документи, щоб уникнути мобілізації
володимир
З наступного тижня на Прикарпатті пройде паломництво до ікони з мощами князя Володимира
Дзвони надії_15
У Франківську били дзвони надії за зниклими безвісти та полоненими (ФОТО, ВІДЕО)
одещина 18 липня
Цієї ночі росія атакувала Україну сімома ракетами та 90 дронами
турист синяк (1)
Рятувальники допомогли киянину, якому стало погано під час спуску з гори Синяк
колія2
Наступного тижня обмежать рух на деяких залізничних переїздах на Франківщині
поліція
У Калуші собака кидався на людей - його застрелили поліцейські
748176335_1403608634963048_9001442821725726856_n
На війні загинув прикарпатець Василь Соколовський
ветерани_04
Робота замість слів. У Франківську ветерани власним коштом рятують 74-річний будинок
Прокрутка до верху