Соціум

Франківські письменники та видавці про книжкові покупки на Форумі видавців

Google+ Pinterest LinkedIn Tumblr

У двадцять третє Форум видавців збере у Львові літераторів, видавців і книголюбів із 28 країн. Цього року організатори обіцяють понад 300 учасників, більше 1000 подій і мільйон книг на ярмарку. «Репортер» розпитав франківських видавців і письменників про те, що на книжкових полицях варте уваги цієї осені.

форум видавців

Першим пунктом у списку цьогорічних форумних покупок куратора перекладацького проекту «Вавилонська бібліотека» Романа Малиновського стоїть «Незакінчений хрестовий похід» Рафала Воячека від франківського видавництва «П’яний корабель».

malun

Фото Roman Malynovsky

«Це герметична поезія, яку відчуваєш на тактильному рівні, перекладена дуже уважним і талановитим фахівцем, — розповідає Роман. — Мене вражає така стрімка поява малих українських видавництв, які працюють з якісною літературою. «П’яний корабель» вирізняється серед них по-особливому».

book-drunk

Фото Видавництво «П’яний корабель»

Подією з великої літери Малиновський називає вихід українською книг «Виголошення лоту 49» Томаса Пінчона і «Сатанинські вірші» Салмана Рушді, які вийшли у «Видавництві Жупанського».

Одразу до п’ятьох видань Роман рекомендує придивитися на стенді платформи книговидання коштом доброчинців «Komubook»: «Чи мріють андроїди про електричних овець?» Філіпа К. Діка, «Сніданок у «Тіффані» Трумена Капоте, «Голий ланч» Вільяма Берроуза, «Ми» Євґєнія Замятіна, «Покоління Ікс» Дуґласа Коупленда.

komu

Фото Komubook

Також він планує купити на Форумі книги двох букерівських лауреатів — Кадзуо Ішіґуро («Не відпускай мене» від «Видавництва Старого Лева») та Елеонор Каттон («Світила» від «Рідної мови»).

«Ішіґуро – легенда! І я страшенно радію, що його переклала Софія Андрухович, адже у неї тонке відчуття мови», — каже Малиновський.

Його список доповнюють перевидання «Крадіїв» Вільяма Фолкнера у перекладі Ростислава Доценка, а також п’ять книг від «Клубу сімейного дозвілля»: «Колискова для кішки» Курта ВоннеҐута, «Чужинець на чужій землі» Роберта Гайнлайна, «Мовчання ягнят» Томаса Гарріса, «Талановитий містер Ріплі» Патриції Гайсміт та «Англійський пацієнт» Майкла Онтадже.

Василь Карп’юк, засновник літературної агенції «Discursus», рекомендує придбати на Форумі книгу свого улюбленого поета Василя Герасим’юка «ANNO АФИНИ».

«Це вибрані твори, упорядковані видавцем Іваном Малковичем, який до своєї праці підходить дуже скрупульозно, — розповідає Карп’юк. — Та найбільша цінність для мене — десяток нових текстів, які є у виданні. Ну і щодо поліграфічного втілення, то не буде зайвим слово — шикарно».

carp

Фото gazeta.dt.ua

Також Василь заохочує читачів познайомитися з поезією з гуцульським діалектом у збірці «Карпати на трьох» Петра Мідянки, Назара Федорака та Василя Зеленчука. Вона з’явилась у проекті «Брустури» агенції «Discursus». Карп’юк каже, сам ще книгу в руках не тримав, тираж отримає перед самим Форумом, проте переконаний, що книголюби будуть вражені.

«Читача захопить і візуальне оформлення, нетиповим для книг, друком тексту та ілюстрацій коричневою фарбою на пухкому кремовому папері, — говорить Василь. — Саме такою бачилася ця книжка після знайомства з рукописом».

kaprt

Далі у списку Карп’юка ще одна книга від Малковича й видавництва «А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА» — «Антологія молодої поезії США». Каже, був вражений антологією поезії американських бітників, яку переклав і впорядкував на початку двотисячних Юрій Андрухович. Очікує подібного й від новинки.

Книгу «Переслідувані за Правду: Українські греко-католики в умовах тоталітарних режимів ХХ століття», яку видало цьогоріч «Видавництво УКУ», Карп’юк зазначає окремо. «Це та Правда, яку варто знати та яку я хочу знати», — говорить він.

Засновники видавництва «П’яний корабель» Христина Михайлюк і Мірек Боднар не беруть участі у Форумі видавців. Кажуть, це принципова позиція видавництва. Також вони не купують книг на ярмарках — лише у книгарнях та онлайн-крамницях.

drunk

Фото Denys Ovchar

Попри це, розповідають, найочікуванішими новинками осіннього сезону для них стали дві книги проекту «Вавилонська бібліотека» — «Маг» Джона Фаулза, що вийде у видавництві «Клуб сімейного дозвілля», та «Який чудесний світ новий!» Олдоса Гакслі від «Видавництва Старого Лева».

«Як завжди очікую високого рівня перекладу і прекрасних ілюстрацій. До речі, над ілюстраціями «Мага» працював художник Кіріл Кіріллов, який також створював ілюстрації для нашої книжки віршів Джима Моррісона, тому ми переконані, що візуальна частина буде не менш крута, ніж текст, — розповідає Христина. — Видання книги Гакслі вже викликало резонанс у соцмережах, зокрема через оформлення обкладинки студією «Dvoika». Дуже хочеться розгорнути книгу і побачити всі візуальні рішення».

fotorcreated

Рекомендує пара звернути увагу й на збірку віршів одного з найвідоміших сучасних польських поетів Яцека Подсядла «Високо, близько» в перекладі Остапа Сливинського. Книгу підготували у літературній агенції «Discursus».

«До теми світової поезії — обов’язково придбаємо три новинки тернопільського видавництва «Крок», — продовжує Христина Михайлюк. — Це литовський поет Гінтарас Граяускас («Апостол низьких частот»), данець Клаус Анкерсен («Несподіваний збіг») і грузин Шота Іаташвілі («Олівець у землі»). Поетична серія цього видавництва — один із небагатьох шансів познайомитися з сучасною поезією різних країн. Ми збираємо її від першої книжки».

Список Христини й Мірека завершує книжка для підлітків «Бути мною» Анни Хьоґлунд. Це дебют поета, перекладача, дизайнера Іллі Стронґовського в якості видавця.

ann

У письменників своє сприйняття Форуму видавців.

«Форум — щорічне підтвердження того, що українська книжка існує і що вона в дуже непоганому стані, що книжковий ринок, якби не було, що б не казали, розвивається. Це таке онаочнення того, що є багато дуже цікавих і гарних книжок. І це — найголовніше, — каже Тарас Прохасько. — Крім того, це ще й безпосереднє місце зустрічі читачів з книжками в буквальному сенсі. То є така найважливіша подія в книжковому житті країни».

prohas

Фото Chila Palosh

На книжкових полицях Прохасько радить приглядатися до нової перекладної дитячої літератури про життя, про його сенс, про смерть, про вічне.

За словами Володимира Єшкілєва, у вересні Львів перетворюється на майданчик для налагодження співпраці письменників з видавництвами.

Єшкілєв 1

 

Що ж до рекомендацій, то тут, на його думку, варто довіряти літературним критикам, а під час Форуму — цінувати спілкування з письменниками та видавцями.

«Це навіть дуже приємно, що люди губляться серед книжок. Ця легка форумна розгубленість має щось особливе, — каже письменник. — Але ж книжки можна купити і в магазині, а от усіх цих людей зустріти в одному місці можна лише раз на рік — на Форумі».

Донат
Читайте «Репортер» у  Telegram та Instagram  – лише якісні новини та цікаві статті у вашому телефоні
 

Comments are closed.