Олександр Бойченко: На почєтку увезде були гуцули

Facebook
Telegram
X
WhatsApp
Кожен шок колись минає, особливо у тих, хто його не зазнав. Відтак люди потиху повертаються до звичних занять: той оптимізує плин бюджетних потоків, тамтой вгамовує хабарний голод, третій розпродує гуманітарку, а ще котрийсь бодай розводить срачі в соцмережах. І лиш ті, що геть не знайшли собі місця в житті, намагаються знову видавати книжки. Чи є в умовах війни якась користь від друкованого слова – це окреме питання, відповіді на яке я наразі не маю.

Але одну із тих книжок, які в ці дні готуються до друку, я щойно прочитав – і не годен нею натішитися, пише Олександр Бойченко для порталу Збруч.

Олександр Бойченко новини Івано-Франківська

Називається вона «Історія філософії по-гуцульськи». І, мабуть, найдивніше в ній те, що її не просто ще нема – її взагалі нема. Тобто є, бо ж кажу, що я вже її прочитав. Але й нема, бо зазначений як автор ксьондз-професор Юзеф Тішнер написав багато чого – від, наприклад, «Я трансцендентальне у філософії Едмунда Гуссерля» до «Суперечки про існування людини», проте «Історії філософії по-гуцульськи» – ні, не написав. Написав, щоправда, «Історію філософії по-ґуральськи», але це щось трохи інше. Хоча й подібне. Настільки, наскільки польські ґуралі подібні до українських гуцулів.

Читайте аткож: Тарас Прохасько: Розмноження в окупації

Своєю чергою, заявлений як перекладач Олесь Герасим теж не зовсім переклав цю книжку. Бо Олесь переклав багато чого – від, наприклад, «Війни і спокою» Анджея Бобковського до «Імператора» й «Шахіншаха» Ришарда Капусцінського, натомість «Історію філософії по-гуцульськи» він радше написав. Хоча й близько до тексту Тішнера. Зрештою, в ті стародавні часи, коли ще «ни було греків, лиш увезде були гуцули», саме такі не зовсім переклади – всілякі переспіви, переробки, адаптації тощо – часто й відігравали роль перекладів.

Щодо легендарного капелана не менш легендарної «Солідарності» Юзефа Тішнера, то український читач у минулі роки вже мав змогу познайомитися з його багатогранною особистістю і не менш багатогранною творчістю: в українських перекладах впродовж останнього десятиліття вийшли «Розмови між паном і панотцем», «Тішнер читає Катехизм», «Філософія драми», а також книжка Войцеха Боновіча «Капелюх на воді. Розповіді про отця Тішнера». А як на те, то й фрагменти «Історії філософії по-ґуральськи» (у сенсі по-гуцульськи) теж публікувалися з продовженням на «Збручі»: хто хотів, той видів, а хто хоче, той може увидіти ади гезди.

Читайте: Тарас Прохасько: На нашім березі стояли наші діти

Власне, це той випадок, коли сміливо можна сказати, що написати цю книжку автору сам Бог велів. З одного боку, Тішнер виріс на Підгаллі, де вчителювали його батьки, тож знав і любив ґуралів та їхню ґвару, якою він – ставши священником – навіть читав землякам проповіді. З іншого, отець Юзеф був професійним філософом, учнем Романа Інґардена, захистив докторську дисертацію з феноменології, тож знав і любив історію філософії й охоче ділився своїми знаннями і любов’ю з усіма довкола.

Ось хоч би й з небогою Люциною Хованець, яка, навчаючись у ліцеї, звернулася до вуйка з проханням пояснити їй, чим Арістотель відрізняється від Платона. Вуйко відповів небозі жартівливим, але філософськи вивіреним текстиком «Про те, як Арістотель повалив Платона». Як твердить згадуваний Войцех Боновіч, десь тоді – а це був 1976 рік – у Тішнера й зародився задум майбутньої книжки, на реалізацію якого, втім, довелося зачекати ще два десятиліття.

Читайте: Тарас Прохасько: До тебе, люба річечко

Найпростіше (що не раз і робилося) було б визначити цю збірку «ґавенд» як ґуральську версію хрестоматійної праці Діогена Лаертського «Про життя, вчення та висловлювання славетних філософів». Найпростіше, але не найправильніше. Бо річ не лише в мовних особливостях. Точніше, річ у тім, що мовні особливості є відображенням особливостей світогляду (і навпаки).

Тішнер цінував ґуральську ґвару передусім за лаконізм і схильність надавати гумористичного звучання найтрагічнішим темам (український читач у цьому місці мусить пригадати покутський діалект у новелах Василя Стефаника) і напівсерйозно заявляв, що ґвара здатна виразити абсолютно все, а якщо чогось не здатна, то про таке не варто й говорити.

Проте найважливіший художній прийом Тішнера стосується не слів, а людей. Ґуральський діалект в устах славетних філософів античності міг би розвеселити польського читача, але не більше. Штука однак у тому, що Тішнер подає історію філософії так, наче в ній не було ніякого Сократа, Платона чи Арістотеля, а були, відповідно, Єндрусь Кудасік, Владек Требуня-Тутка чи Тадек Пудзіш. Інакше кажучи, «іно ґуралі», причому ґуралі ці, як правило, виявлялися реальними особами, відомими на ціле Підгалля або й на цілу Польщу, внаслідок чого в свідомості читача спрацьовував ефект упізнання, з яким значною мірою і пов’язана естетична насолода.

До речі, цей-таки ефект є аргументом на користь думки (висловленої зокрема Доброславом Котом), що книжку Тішнера не варто розглядати як суто пропедевтичну, як вступ до історії філософії для початківців. Навпаки: щоб отримати від неї обіцяну насолоду, треба добре орієнтуватися в основних ідеях і найяскравіших фактах (або усталених вигадках) біографії давньогрецьких філософів від перших досократиків до Арістотеля, бо лише в цьому разі ті факти й ідеї вдасться упізнати в ґуральських ландшафтах, строях і діалектизмах.

Читайте також: Тарас Прохасько: українці вміють цінувати життя, а росіянам все по*уй

Що з усім цим багатством мав зробити Олесь Герасим, охоплений злегка божевільним бажанням переробити Тішнерову «Історію філософії» на гуцульський лад? Крім належного занурення в гуцульський діалект, він мав знайти достатню кількість гуцулів чи принаймні тих, хто не проти ними вважатися.

Як-от Лукєна Кобилицю, Юрчіка Федьковича, Михася Павлика, Марка Черемшину, Петрика Шекерика-Дониківа, Стася Вінценза, але також Тараса Дилєтинского, Галю Петросанєчку чи Любку Стринадюкову, які й замінили ґуралів і ґуральок, які перед тим замінили греків і грекинь.

Автоматично треба було знайти адекватні заміни всім селам і містечкам, річкам і бескидам та – що найважче й найцікавіше – пісням разом із нотами й інтервалами, бо як для давніх греків, так і для Тішнера земна музика слугувала доказом космічної гармонії, без якої людський світ розчинився б у хаосі. А кожен гуцул вам скаже:

Йикби сьвіта ни було, то було би жєль. А шє бирше було би банно, йикби на тім сьвіті ни було ані горів, ані гуцулів. И тимунь співают:

Єк пидемо з тіла, жєль буде за нами,

Затужє тримбіти над полонинами

Та й заплачют води горами й долами.

Коротше, вітаю перекладача. Як на мене, він цілком дав собі раду. Аж так, що віднині має право називати себе не тільки перекладачем, а й автором. Або – як мінімум – співавтором Юзефа Тішнера.

P.S. Олесь Герасим послідовно записує імена давньогрецьких філософів згідно із західною традицією: не Анаксагор, а Анаксагорас, не Парменід, а Парменідес, не Сократ, а Сократес і т. д. Може, якраз найвищий час навчитися вимовляти українською ці імена так, як їх вимовляють усі нормальні люди, а не так, як росіяни?

Підсумуйте за допомогою ШІ

Текст, який ви щойно прочитали — це результат довіри наших читачів. Кожен донат допомагає «Репортеру» писати про те, чим живуть Івано-Франківськ та область.
Інвестуйте в правду!

СХОЖІ НОВИНИ

Якщо шукаєте дієвої реклами, звертайтеся на reklama@report.if.ua. Умови й деталі завжди є – тут.

lyapas-prohasko
Прохасько
Прохасько
ОСТАННІ НОВИНИ
На війні загинув прикарпатець Михайло Когут
Прикарпаття втратило захисників - Геннадія Коростіля, Василя Іванійчука, Михайла Глека, Володимира Стеція, Семюеля Майкла Педрацціні
Львів Охмадит_1
У Львівській лікарні «Охматдит» врятували півторарічного франківця, який мав складну патологію язика
Здибанка_04
Підпалка, вінки з пір'я і донати на військо. Як минула «Здибанка» біля Коломиї
Франківщина отримає понад 152 мільйони на харчування учнів початкових класів
Марцінків обіцяє перерахувати гроші на ЗСУ, якщо діти відмовлятимуться від безкоштовного харчування
поліція
У Франківську чоловік заманював чужу дитину до своєї квартири
zzr
Біля Франківська поля сої кілька днів оброблятимуть засобами захисту рослин
744740054_1067466405730679_3986002153137837213_n
Франківцю врятували коліно після складної травми
Заболотів
У Заболотові збирали гроші для дітей, які боряться з онкологією (ВІДЕО)
LED_стрічка_01
Як встановити LED стрічку самостійно: покрокова інструкція
обкл
Франківські танцівниці завоювали бронзу на Dance World Cup 2026
Лучанов
Вбивство двох цивільних: у Києві затримали екскомбрига 155 бригади
Мордовія_4
Прикарпатська СБУ повідомила про заочну підозру голові республіки Мордовія
Прокрутка до верху