Юрій Андрухович: «Мені цікаво створювати трохи вигадану реальність»

Facebook
Telegram
X
WhatsApp
Минулої зими Андрухович презентував новий роман «Радіо Ніч». Цьогоріч його запросили створити текст для диктанту національної єдності. А на початку грудня у франківській ратуші він разом з Нікітою Каданом презентував художньо-дослідницький проєкт «Ревізіоністський синдром».

«Репортер» розпитав Юрія Андруховича про радіо в його житті, правду та вигадки у літературі, а також мовні пастки диктанту.

Фото: Настя Телікова
– Юрію, останній проєкт, на якому бачилися недавно, це виставка з Нікітою Каданом «Ревізіоністський синдром». Ваш внесок до проєкту – це ж не тільки відтворення радіорепортажу Валеріяна Поліщука про уявну виставку авангарду 1931 року? Ідея самого проєкту виникла у спільних обговореннях з Каданом?

– Я сказав би так, що моя частина – це дослідницька робота і створення тексту та все, що пов’язане з радіорепортажем. Обговорення були. Але від певного моменту стало зрозуміло, що кожен займається своїм. Я все ж вважаю Кадана головною особою цього проєкту. Без його ідеї інші б не доєдналися і нічого з того не було б. Уявлення про те, як остаточно виглядатиме виставка, було у мене дуже віддалене з окремих файликів, які Нікіта показував.

– Цьому сприяв карантин і віддаленість Харкова та Франківська?

– Так. Мені до Харкова так чи інакше треба було, тому я вирішив той час присвятити цьому проєктові. У Харкові не вдалося знайти багато суто радійних джерел. Там заснували колись українське радіо і там воно проіснувало до того моменту, як столиця переїхала в 1935 році до Києва.

Напевне, при переїзді радіоархів також поїхав до Києва. Але той архів був нецікавим – якісь фінансові папери, відомості. Тому в Харкові більше значення мало те, що наприкінці 1920-30-х років радіо багато співпрацювало з літераторами. І от в їхніх джерелах – Харківського літературного музею та Обласної наукової бібліо­теки – я досить довго посидів. Зрештою, в наші часи можна усе собі покопіювати та у власному комп’ютері працювати з тим скільки завгодно.

Були цікаві знахідки й для мене самого. Багато чого у мене в уявленні теж змінилося – про те, як тодішнє радіо працювало.

– Це матиме продовження ще десь?

– Не знаю. Думаю, що вже з цієї радіо­смуги потрошки виходжу. З цією темою я жив давно, але це не було так помітно. Вряди-годи щось з’являлося, пов’язане з радіо, потім вийшов цілий роман.

– Як працювалося з Каданом – людиною іншого покоління та способу мислення?

– Так, він з іншого покоління, приблизно того віку, що й моя дочка. Тут ще журналісти люблять запитувати про різні ідеології…

– Схід-захід?

– Не знаю, схід-захід чи лівий-правий. Але я себе ні до яких правих не відношу. Нікіта, звичайно, підтвердить, що він лівий. Я й до лівих себе не відношу теж.

Насправді це була співпраця в тому сенсі, що кілька разів ми збиралися і все обговорювали. Радилися в якихось моментах, навіть на рівні назви, яка спершу мала бути – «Неможлива виставка». Але щоб я стояв над ним і дивився, як він малює, і навпаки, то він не зазирав у мою робочу кухню, аж поки я серед літа вислав йому першу версію цього репортажу. Йому одразу все сподобалося, але в мене ще лишалося багато нюансів. На сьогодні ось ця остаточно прийнята версія – третя або четверта. Тому співпраця була епізодичною, а решта часу кожен працював собі окремо.

Коли він у фінальній стадії, окрім того, що малював, засів за написання базового тексту, то в кількох речах зі мною радився. Зокрема, треба було стилістично підтягти спогади якихось сучасників його героя N. Він, як людина не з Галичини, міг не вловити, тим більше в стилістиці того часу, як, наприклад, міг виглядати приватний лист до цього ж N., написаний у 1930-ті. І проєктові я вдячний, що саме в ньому трохи навчився стилістично обробляти текст, щоб він нагадував про інші часи.

Фото: Настя Тєлікова
– Опановували метод літературної фікції?

– Так. Олександр Сушинський, який теж брав участь у цьому проєкті, з самого початку чітко постановив, що це мистецтво фейку.

– Як вам працювалося з фейком? Це вам близьке?

– Так, я це все життя любив. Наприклад, роман «Перверзія» – це все, що залишилося після зникнення конкретної людини: сума текстів його, про нього, довкола нього, плюс відеоматеріали, якесь інтерв’ю. Але я з цим працював не з ціллю обманювати. Це доволі прозоро і зрозуміло, що це моя вигадка.

– А з історією про художника-авангардиста N. складніше було обманювати?

– Так. Я вважаю, важливо викликати хоча б якийсь сумнів, щоб змагалися різні погляди, коли один каже, що цього не було і бути не могло, а інший каже, що цілком могло й так і було.

Я згадав інший свій роман – «12 обручів». Події роману про кінець 1990-х. Натомість є один розділ, який переносить нас у 1930-ті. І це такий ніби скорочений життєвий шлях поета Антонича. Зрозуміло, що я це робив як абсолютний фейк – Антонич не був таким, яким я його описав, але я дуже точно всюди цитую його вірші. За своєю поведінкою Антонич був інший. Пригод, які там описані, теж, мабуть, не було. Мені здавалося, що всі це зрозуміють. А виявилося, що одна частина читачів страшенно обурилася, що я посмів подати Антонича в поганому світлі, а інші почали відстоювати, що я перший, хто сказав про Антонича правду.

– Зберігати здоровий глузд і не сприймати все за правду – це нині дуже корисний навик. Адже і картини, і текст репортажу «Ревізіоністського синдрому» – справжні?

– Тут апріорі треба мати цей позитивний погляд на те, що робить автор. Не обов’язково схвалювати, але й не приписувати негативу, якого він не хотів. Коли за цей розділ мені приписували, що ціною Антонича я хотів роздути власну популярність, то це було дуже несправедливо. Мені здається, що такий фейковий підхід передбачає певну дозрілість публіки і заспокоєність. Коли вона розбурхана політичними протиборствами, в суспільстві панує крайнє незадоволення, то складно ще й в мистецтві просувати фейки, бо всі ображаються.

– Догодити людям непросто. Навіть радіодиктант породив купу мемів. Це був абсолютно новий для вас досвід?

– Так. Мене заінтригував регламентований обсяг у 200 слів, цікаве мовне завдання – навигадувати доволі багато підступних з точки зору правопису місць і разом тим це не мав бути текст-абракадабра, а зародок історії. Вважаю, що мені всі ці елементи вдалися. І те, що є тільки одна переможниця, означає, що я справді добре повівся із правописними пастками.

Текст попередньо передають на експертизу до дуже відомої мовознавиці Лариси Терентіївни Масенко. Вона все схвалила, їй дуже сподобалося. Були лише одне-два не дуже принципові зауваження.

А що зашвидко, то не можливо встановити якусь суб’єктивну швидкість писання: одна людина пише швидше, інша повільніше. Я спостерігав за ведучими у студії, і коли вони піднімали ручки, бо в них було дописано, то я продовжував. У мене не було мотиву спеціально це все прискорювати.

– За мемами стежили?

– Так, мені надсилали. Вони веселі, насправді. Цікава була і реакція тих, хто не писав, але слухав. Їм було нестерпно повільно і вони не могли повірити, що я можу так повільно читати.

– Цей текст стане початком нової книжки?

– Ідея книжки була. Потім прийшло запрошення на диктант, і коли я ще не знав усіх правил, то вирішив, що візьму щось із своїх готових речей. Але коли сказали, що текст має бути новий, спеціально написаний, то я подумав, що й так хотів починати нову книжку.

– Вийшла інтрига, бо тепер цікаво, що ж там далі.

– Я на це розраховував, створити передсмак.

– У романі «Радіо Ніч» є радіочастина, яка підсилює написане – 15 треків з нічних радіоефірів головного героя Йосипа Ротського. Цей плейлист – ваш особистий?

– Це композиції, які в різні періоди мого життя я любив, чи вони були для мене важливими. Але це не на всі номери поширюється. В будь-якому разі мені треба було, щоб усюди були виразними клавішні. Через це багато такого, що я люблю, туди не потрапило. Крім того, дещо приходило вже в процесі писання. Я весь час писав під музику і щось мені підкидав Youtube чи Spotify й за настроєм воно лягало до того, що мені пишеться.

У мене було вдвічі більше кандидатів до плейлиста. І це мало бути ще пов’язане з тим, що говорить герой у своїх монологах – якщо не в словах, то з тих часів, про які він згадує. Відбір відбувався на різних рівнях. Коли роман був написаний, я ще прослуховував той плейлист кілька разів. Мені було цікаво, чи це все працює, якщо слухати його послідовно.

Фото: Настя Тєлікова
– Не хотіли озвучити і одне із радіо­звернень головного героя – Ротського?

– Це буде трохи по-іншому. Вже узгод­жений вихід аудіокнижки. І я наполіг, щоб там були два голоси. Від імені Ротського читатиму я.

– Можна припустити, що так звучало б і ваше нічне радіо, про яке мрієте? Чому саме ніч?

– Там були б ці речі. Кожна з них в ротації була б. Думаю, радіо – це більше нічна істота. Ми весь час чуємо радіо. Але, на мій погляд, вночі радіо стає самим собою. Відпадають усі комерційні моменти, і вночі радіо може стати набагато інтимнішим. Залишаються ті, які справді хочуть слухати радіо, а не мати його на фоні. І відбувається якесь єднання зі світом – радіо стає каналом для уявних подорожей, спогадів, мрій.

– Серед відгуків про роман «Радіо Ніч» комусь книжка легка та іронічна, а комусь бракує насиченості тексту.

– Мені давно хотілося попрацювати з гострим сюжетом, сюжетними комбінаціями. Мені здається, вона доволі густо написана, як і всі мої книжки. Але природно, що обов’язково знайдеться хтось, кому чогось там і не вистачає.

– Флешбеки про Карпати, Майдан, хоч і в іншій реальності, дають відчуття, що історія дуже близька нам.

– Я вважаю, що це цікаво – створювати трохи вигадану реальність, а трохи впізнавану. Як на мене, це дуже продуктивний для письменника варіант. Мені траплялися потім флешбеки в реальності. Навесні, наприклад, я був на стипендії у Відні й дізнався, що неподалік – у бік кордону зі Словаччиною – є останні Карпати. Я завжди думав, що Карпати закінчуються у Словаччині. Але геологи дослідили, що з австрійського боку, зовсім недалеко від Відня, вони ще раз вигулькують. Це буквально кілька мальовничих невисоких гір, які геологічно належать до Карпат. Не міг не поїхати подивитися цю місцевість. І це було так, наче все там і відбувалося. Ці Носороги – те місце, в якому Ротський ховався, включно з арабськими біженцями – сам той ландшафт і замок.

– Вас не кличуть вести власну радіопрограму? Сергій Жадан має успішний досвід.

– Працювати на постійній основі я б, скорше за все, відмовився. Але й пропозицій таких немає. Думаю, всі чекають, поки відкрию своє радіо.

Авторка: Ольга Суровська
Підсумуйте за допомогою ШІ

Якщо шукаєте дієвої реклами, звертайтеся на reklama@report.if.ua. Умови й деталі завжди є – тут.

СХОЖІ НОВИНИ
Чорнобиль_3
Тоні трембіта_2
Погулька_35
ОСТАННІ НОВИНИ
На війні загинув прикарпатець Михайло Когут
На війні загинули прикарпатці Ярослав Гаврига і Михайло Олійник
Чорнобиль_3
«Закриваю очі - і бачу малинове небо». Історії ліквідаторів аварії на ЧАЕС з Прикарпаття
Франківськ
У Франківську до Дня міста запланували майже 50 заходів - на це виділять 186 тис грн
суха трава полії (2)
На Прикарпатті за минулу добу було сім пожеж через спалення сухостою
знеструмлення негода (3)
На Прикарпатті, через вітер, залишаються знеструмленими 23 населені пункти
грегіт 4
Треба розум і силу. У Франківську презентували артбригаду «Грегіт»
шахед дрон
Уночі росіяни атакували Україну 144 дронами, є 19 влучань
Прикарпаттяобленерго
Через вітер у багатьох громадах Прикарпаття - аварійні вимкнення світла
повалені дерева (2)
Прикарпатців попереджають про сильний вітер, рятувальники борються з наслідками негоди
пологовий,діти,народження
У Франківську жінки, які народять на День міста, отримають грошові сертифікати
На війні загинув прикарпатець Михайло Когут
Прикарпаття втратило захисників – Руслана Богатова, Ігоря Середюка
Тоні трембіта_2
«Я просто козацького роду». Тоні Тунайт привіз у Франківськ трембіту з фронту
Прокрутка до верху