“Вавилонська бібліотека” готує до друку переклади ДіБіСі П’єра та Курта Воннеґута

Facebook
Telegram
X
WhatsApp
Видавництво “Вавилонська бібліотека” почне рік з перекладів ДіБіСі П’єра та Курта Воннеґута. А новостворене видавництво Романа Малиновського “Цивілізація” 2 лютого оприлюднить в мережі мультимедійний проект «Джакомо Джойс».

Про новинки франківських видавництв повідомляє Читомо.

Перший проект видавництва Цивілізація – оповідання “Джакомо Джойс” ірландського письменника Джеймса Джойса. Це – твір, у якому автор розширює межі мови, відкриває нові перспективи розповіді, пропонує нестандартний підхід до форми.

“Цей текст дарував нам можливість нетипових рішень. У цій розповіді ми не використовуємо словом «книжка», тому що “Джакомо Джойс” не буде книжкою, а мультимедійною публікацією – онлайн-текстом у супроводі анімованої графіки, – повідомляють у “Цивілізації. –  Структура та композиція “Джакомо Джойса” передбачають безкінечну варіативність його трактування. Ми пропонуємо розширити їх – новий переклад і оформлення цього важливого у бібліографії автора твору (а чи є в його біографії неважливі?) – це новий кут погляду на знайомий текст, спосіб і можливість побачити іншу інтерпретацію, можливість відчути нові регістри у ритмі читання”.

Переклала оповідання Ярослава Панко. Концепцію проекту, візуальний супровід та дизайн створив Олександр Проценко. Публікація оповідання “Джакомо Джойс” запланована на сторінці видавництва у лютому 2019 року.

“Коли ми з командою працюємо над книжками для Вавилонської бібліотеки або Цивілізації, ми зближуємося з текстом і автором. Книжка, яку готуємо, зрештою стає дуже особистою, до неї виникає особливий вид симпатії, позповідає Роман Малиновський, засновник “Цивілізації” та головний редактор видавництва “Вавилонська бібліотека”.

Також Олена Фешовець переклала для “Вавилонської бібліотеки” «Сніданок з Борджіа» ДіБіСі П’єра – напружений та сповнений готичної атмосферності  триллер майстерного австралійського письменника, який залишає купу питань без відповідей після прочитання. Ще один переклад, який вийде цьогоріч у “Вавилонській бібліотеці” – «Сніданок для чемпіонів» Курта Воннеґута. Воннеґут писав цей роман як подарунок собі на п’ятдесятиріччя. І вийшов чи не найліпший його текст: безмежно самоіронічний, із чорним гумором, автобіографічними алюзіями та трагедіями, що стають органічними частинами вахканалії дійсності – як завжди у Воннеґута.

Читайте «Репортер» у Telegram – лише якісні новини та цікаві статті у вашому телефоні

Підсумуйте за допомогою ШІ

Читайте «Репортер» у  Telegram та Instagram  – лише якісні новини та цікаві статті у вашому телефоні

СХОЖІ НОВИНИ
Рідаш
5b3fec11492b7aae
teatr (2)
ОСТАННІ НОВИНИ
графіки погодинних вимкнень
На Прикарпатті 8 лютого діятимуть графіки погодинних вимкнень світла
загиблі 7 лютого
Підтвердилася загибель військових з Прикарпаття — Віктора Когуча й Віталія Матилишина
сьома 1
На Прикарпатті енергетика й ветерана Романа Сьому нагородили відзнакою РНБО
зсу
Львів`янин привласнив 3,8 млн грн виплат батька, поки той був у полоні - сину оголосили підозру
світло
На Франківщині застосували спеціальний графік аварійних вимкнень світла (СГАВ)
поранення
Коломиянку оштрафували на 850 грн за поранення зятя ножем
без тепла
Через російський обстріл Бурштин залишився без тепла й води
укд 3
Викладач франківського вишу відвідав Тиждень України 2026 у Вашингтоні (США) 
боєприпас 1
У Франківську піротехніки знешкодили застарілий боєприпас
світло
На Прикарпатті ввели графіки аварійних вимкнень світла
обстріл
На Франківщині внаслідок обстрілу пошкоджено 20 будинків і 6 домогосподарств
ракета
Внаслідок атаки рф у Галицькій та Рогатинській громадах пошкоджені господарства
Прокрутка до верху