Культура

Найкращі онлайн-перекладачі з української мови

Google+ Pinterest LinkedIn Tumblr
На сьогоднішній день вже не варто звертатися за допомогою щодо перекладу тексту до перекладачів, які надають послуги в стаціонарних закладах. Для зручності, а також для економії часу IT-спеціалісти багатьох компаній розробили програми онлайн-перекладу. Про найбільш якісні сервіси-перекладачі розповімо далі в статті.

Необмежені можливості онлайн-сервісів

Всесвітня мережа Інтернет пропонує безліч безкоштовних сервісів з онлайн-перекладу, однак, використовуючи їх, не кожен користувач отримує бажаний результат. Пропонуємо ознайомитися більш детально з деякими програмами-перекладачами та здійснити їх порівняльний аналіз:

  1. Reverso – сервіс для перекладу з 10 мов. Для зручності користувача розроблено три версії: переклад на сайті, браузерне розширення та мобільна версія.

Програма дозволяє здійснювати переклад простих текстів, які не містять специфічної термінології, ідеоматичних та сленгових виразів. При наявності в тексті виразів вищезазначеної спрямованості розробник не гарантує якість перекладу. Зазначена онлайн-програма має в своєму арсеналі обмежену кількість слів та словосполучень. Опції сервісу налаштовані таким чином, що переклад слів та словосполучень здійснюється в окремих колонках. Отже зазначений перекладач здатен перекласти прості тексти з нескладними реченнями.

  1. Мультітран – програма, яка дозволяє перекладати окремо слова, словосполучення, а також надає можливість окремою графою виводити тлумачення слів. Серед недоліків сервісу виділяють обмежену кількість символів, які дозволяє програма перекласти. Якщо юзерові необхідно перекласти об’ємний текст, то його необхідно буде роздробити на частини. Серед переваг виділяють велику кількість мов, доступних для перекладу, можливість здійснення морфологічного аналізу тексту, а також пошуку фразеологізмів.
  2. Translate meta – безкоштовний перекладач, який надає можливість здійснити переклад з багатьох мов, у тому числі і з української. Опції програми дозволяють перекладати як звичайний текст, так і вузькоспеціалізований. На відміну від інших сервісів, Translate meta має нововведення – віртуальну клавіатуру. Якщо у користувача на клавіатурі відсутні необхідні символи, він може їх відшукати на віртуальній. Також при наявності сумнівів щодо правильності написання слів, онлайн-перекладач в автоматичному режимі може перевірити запропонований йому текст на орфографічні помилки.

Проаналізувавши переваги вищезазначених перекладачів, можна стверджувати, що онлайн-сервіси з перекладу – гарний помічник, який може знадобитися не тільки учню чи студенту, а й працівникам підприємств специфічної спрямованості. 

Чому варто використовувати автоматизований перекладач

Машинний переклад на сьогоднішній день займає левову частину серед здійсненних перекладів.

До переваг машинного перекладу можна віднести:

  • доступність;
  • безкоштовність;
  • зручність використання;
  • відсутність знання мови у користувача;
  • якість перекладеного тексту;
  • можливість перевірки орфографії.

Окрім суттєвих переваг онлайн-перекладачі мають також недоліки, серед яких наявність виходу в інтернет, а також за допомогою перекладача користувач не зможе вивчити мову. Також деякі перекладачі можуть допускати помилки, тому обов’язково перевіряйте текст на правильність орфографії.

Враховуючи вагомі переваги онлайн-сервісів, вони набирають все більшої популярності, завдяки чому програми удосконалюються та стають більш зручнішими у використанні.

На правах реклами

Донат
Читайте «Репортер» у  Telegram та Instagram  – лише якісні новини та цікаві статті у вашому телефоні
 

Comments are closed.