Погляд

Юрій Винничук: Мова на задвірках

Google+ Pinterest LinkedIn Tumblr
За роки колоніалізму українська мова зазнала такої наруги, що й досі не може отямитися. Її вбивали не лише русифікуючи підручники і словники, її вбивали й фізично, розстрілюючи педагогів, письменників, мовознавців, інтелігенцію. Але навіть після здобуття Незалежності мова була стриножена і не розвивалася.

Наслідки того, наскільки закон про мову не виконувався, вилізли яскраво саме тепер, пише Юрій Винничук на порталі Збруч.

Винничук новини Івано-Франківська

Нам брехали всі ці роки про українські школи по всій Україні, про навчання української геть у всіх навчальних закладах. А в результаті бачимо безліч дітей зі сходу, які не розмовляють українською. Зрештою, як і їхні не такі вже старі батьки.

Багато з цих біженців, яких Путін прийшов визволяти, потрапляючи за кордон цікавляться, де тут російська школа, і нарікають на бандерівців і націоналістів, які цю війну розв’язали.

За багаторічну присутність у владі антиукраїнської п’ятої колони у сфері освіти функціонування української мови зазнало трагічних руйнацій. Підручники писали різні пройдисвіти й неуки, які не мали б і на гарматний постріл наближатися до педагогіки. А закон про мову у нас найгірший з усіх, які є в Європі. Настільки незахищеної державної мови, як наша, нема ніде.

Закон Ківалова-Колісніченка, прийнятий у 2012 році, скасовано було аж у 2018-му Конституційним Судом. Хоч Рада відмінила його ще 2014-го, але ні в.о. президента Турчинов, ні обраний потім президентом Порошенко не підписали рішення про скасування закону. А суд займався його скасуванням аж три (!!!) роки.

Читайте Юрій Винничук: Картярська манія в Галичині

Щоправда, на ту пору скасування цього закону скидалося на спрямовану провокацію для картинки російського ТБ. Недарма потім вони волали, що Рада відмінила російську мову, а російські бойовики йшли воювати в Україну з метою її захищати.

Новий закон далеко не досконалий. Але й він викликав обурення меншин. Їхні вимоги, щоб держава оплачувала повне навчання у школах ба навіть у вишах на їхніх мовах, скидається на спробу загнати проблему в сліпу вулицю, аби в результаті все зосталося, як було, а саме українська мова не вивчалася.

Українська діаспора ніде в жодній країні не має аж таких преференцій. Угорці хочуть, щоб їхні діти навчалися винятково угорською мовою. А я б запитав: а де в Угорщині українські діти навчаються українською? І куди поділися українські села? Вони всі асимільовані, бо не тільки школи перевели на угорську мову, а й церковну службу. Так само різко змаліла кількість українських шкіл та й загалом українців у Словаччині, Румунії та Польщі. Зате у нас кількість поляків зросла, звісно, завдяки «карті поляка».

Щоб написати новий мовний закон, не треба далеко ходити – досить розглянути польський закон. І це закон не про МОВИ, а конкретно про ПОЛЬСЬКУ МОВУ.

Читайте Юрій Винничук: Гріховна їжа

Польський закон покликаний не лише охороняти мову, а навіть поширювати повагу «до регіоналізму і говірок, а також протидіяти їх атрофії». Законом утворено Раду польської мови, до її функцій входить і така цікава послуга, як затвердження нового терміну: «Виробник, імпортер, а також дистриб’ютор товару або послуги, для яких у польській мові бракує відповідної назви (!!!), може звернутися до Ради, щоб почути її думку щодо відповідної мовної форми для позначення цього товару або послуги».

Нічого подібного у нас ніколи не було. Кожен вживав такі терміни, які йому на душу лягали. Цей безлад призвів до того, що українці своє право на вживання рідної мови й отримання послуг цією мовою мусять виборювати у судах та скандалах.

Схожий мовний закон має Естонія. Там, зокрема, заборонено використовувати Google Translator на будь-яких сайтах. У нас же ледь не всі сайти – медичні, господарські, спортивні, політичні та й сама Вікіпедія і пряма мова на «Українській правді» – перекладені з російської настільки жахливо, що читати їх страшне «борошно».

У нас і досі можна натрапити на товари, де вся інформація російською мовою, на товари з російськими назвами («Бурьонка», «Простоквашино»), практично все дитяче харчування русифіковане: «Малиш», «Малишка», «Малютка», «Агуша», «Чудо Чадо», «Тьома», «Винни». Та це й не диво, бо виробляють в Україні ці продукти часто чомусь російські фірми. Зрештою, мережа дитячих крамниць має теж не українську назву «Антошка».

Читайте Юрій Винничук: Орда? Ні, гірше орди

А от у Польщі «той, хто на території ПР застосовує щодо споживачів винятково чужомовну ономастику товарів або послуг або складає винятково іноземною мовою пропозиції, застереження та інформацію для споживачів, інструкції з обслуги, інформацію про властивості товарів або послуг, умови гарантії, фактури, рахунки або квитанції, підлягає штрафу».

У нас війна з 2014 року, а ворожі товари траплялися на кожному кроці ще донедавна. Наші супермаркети були захаращені білоруськими і чекістанськими продуктами, а ще більше їхніми дистриб’юторами. Пиво з Польщі, Німеччини, Бельгії, а дистриб’ютор звідти!!! Хто пояснить, яка логістика гнати польське пиво до Львова з Нижнього, вибачте, Новгорода?

Війна йшла, люди гинули, а ковбаса «московська», сир «російський», пиво «жигулівське» нікуди не ділися. Вони й досі є. Купив я ковбасу «бандерівську», але на наліпці з ціною фігурувала все та ж «московська».

Коли в одному супермаркеті до італійського вина додавали бонус – білоруські чіпси – я відмовився їх купувати. Касирка сказала «я вас розумію, але мушу пробити по 1 копійці».

Окрема тема русифіковані імена: Альона, Маша, Катя, Вєра, Надєжда, Діма, Катріна, Крістіна, Анжела, Міша і Руслан зі Свєтою туди ж – ви всі тихо і цілеспрямовано планомірно притягували рускій мір.

Читайте Юрій Винничук: Кухня волонтерська і біженська

Прикладів, як в Україні зневажливо ставляться до державної мови, можна наводити безліч. Інколи це брутальне неприйняття української мови, категорична відмова перейти на неї у сфері сервісу. А тим часом закон у Польщі може стосуватися не тільки будь-яких вуличних написів, але й меню в ресторані чи цінників у крамниці. Нікому не дозволено знущатися з польської мови.

Але є країна, в якій усе дозволено. І це наша країна.

Shuflia для війська та Європи. Як франківська мануфактура працює в нових умовах (ФОТО)

Читайте «Репортер» у Telegram та Instagram – лише якісні новини та цікаві статті у вашому телефоні