Як розповів «Репортеру» співавтор проекту Роман Малиновський, тепер «Вавилонська бібліотека» у ролі видавництва бере на себе всі питання з випуску книжок, в тому числі – поліграфії та дистрибуції, якими раніше займалися видавничі партнери.
«Наші принципи залишаються незмінними – тільки якісна література у найкращих перекладах і візуальному оформленні, – говорить Малиновський. – Обіцяємо і надалі дивувати красивими книжками та важливими текстами», йдеться у повідомленні «Вавилонської бібліотеки».
Команда видавництва – це троє кураторів: Віктор Вінтоняк, Віктор Кімакович і Роман Малиновський, юридична компанія «Moris Group» – ті, хто підтримували проект усі чотири роки і брали активну участь у створенні книжок.
«Ми прийшли до спільного рішення, що набагато комфортніше буде в цій незалежності, – пояснює Роман Малиновський. – Тепер ми зможемо повноцінно контролювати кожну книжку проекту, все, що ми робимо. Це логічний результат. Ми вже зробили все можливе, що могли в рамках проекту. А видавництво – наступний логічний крок. Наступні наші дії будуть більш впевненими. Адже за ці чотири роки ми здобули досвід, вчилися робити якісне видавництво».
Попереду у «Вавилонської бібліотеки» ще одна книжка у копродукції з іншим видавництвом. А 10 квітня видавництво оголосить про вихід першої книжки, яка за місяць вийде вже незалежно у видавництві «Вавилонська бібліотека».
«Вавилонська бібліотека» працює з 2013 року. А першу книжку, яку готували цілий рік, – роман-антиутопію «Бойня №5» Курта Воннеґута видали у 2014-му. Цьогоріч у «Вавилонській бібліотеці» вийшов ще один український переклад роману Курта Воннеґута – антиутопії «Ґалапаґос».
Також завдяки «Вавилонській бібліотеці» за ці чотири роки побачили світ переклади роману Джона Фаулза «Маг», роману-антиутопії Олдоса Гакслі «Який чудесний новий світ», антивоєнний роман Джозефа Геллера «Пастка‑22», «Порнографія» Вітольда Ґомбровича, «Уот» Семюела Беккета і «Бог Скорпіон» Вільяма Ґолдінґа.
Comments are closed.