Схід-Захід або Похід на засніжений балкон

Facebook
Telegram
X
WhatsApp

Минулого тижня на Івано-Франківщині пройшли презентації збірки із серії «Схід-Захід», що відповідно об’єднує авторів із заходу та сходу України. У цій книжці під однією обкладинкою поєднано «Тибет» іванофранківця Володимира Єшкілєва та «Бубна-козир» харків’янина Ігоря Бондаря-Терещенка, якого в українському літпроцесі більше знають як літературного критика ІБТ.

Єшкілєв, ІБТ

«Тибет» — збірка новел Володимира Єшкілєва, написаних автором у різні роки. Центральне місце у книжці займає повість «П’ять тіл богині», що саме зараз уперше вийшла друком у повному варіанті. «Бубна-козир» — це поетичний доробок ІБТ, до збірки увійшли твори, які він написав у 2009-2014 роках. Після Франківська та Коломиї письменники вирушили на презентацію до Львова. Але перед тим їх ще трохи допитав «Репортер».

Ігоре, розкажіть про сусідство під однією обкладинкою з Володимиром Єшкілєвим. Це був ваш вибір?

— Потенційними співавторами книжки, окрім Єшкілєва, я бачив також двох Юріїв — Андруховича або Іздрика — і Василя Махна. Але в цих авторів свіжих текстів з вільними правами не було. Я запропонував Єшкілєва, адже ми з ним віддавна співпрацюємо як творчо, так і по життю. Він якраз мав книгу подорожей і спостережень «Тибет».

То як у книжці «Тибет»-«Бубна-козир» поєднані ваші вірші і проза Єшкілєва?

— Мені самому цікаво співставити Єшкілєва та ІБТ. Ми від самого початку працювали з краєзнавчим дискурсом, ландшафтом, краєвою метафізикою. Ми — літературні краєзнавці, тому не беремо сюжети з життя, з бару чи побуту. Підґрунтям наших творів, як правило, є історико-культурний ландшафт. Тому я радий, що обрав найяскравішого представника, одного із засновників Станіславського феномену.

Я жодним чином не називаю це дорожніми нотатками чи подорожніми роздумами. Це все ж мандрівна проза. Для мене, як для критика й літературознавця, поезія — річ інтимна. На відміну від стрибучих Єшкілєва чи Андруховича, мій опис сталий. Один із розділів називається «Домова книга» — похід на засніжений балкон може бути цілою експедицією. А в плані глобальних подорожей до Америки інколи буває ближче, ніж до вокзалу.

У книжці є мовні експерименти?

— Я завжди намагався користуватися традиційним українським правописом — скрипниківкою. Вона зявилась у Харкові — колишній столиці нашої держави й мовознавства «скрипниківка» — правопис Миколи Скрипника 1929 року. І таке вживання питомої традиційної мови вже вважається мовним експериментом. Присутній також експеримент з формою.

Пересічний читач такі експерименти зрозуміє?

— Думаю, так. Більше того, я люблю працювати з римою, звик працювати зі словом. Сучасники зараз взагалі не римують. Всюди лунає проза в поезії — білий вірш, верлібр. Як на мене, це не принципова позиція, а звичайне небажання працювати з матеріалом, прикриваючись швидкоплинністю життя. «Я не встигаю описувати події, тому я не римую, не граюся з римою, а описую події. Краще написати прозу…». Але ж і над прозою треба працювати?! А виходить — ні риба, ні мясо…

Володимире, а вам як сусідство з ІБТ?

— По-перше, приємно, що моїм сусідом по книжці є, як і я, нонконформіст — людина, яка постійно підриває культурницькі бомби. По друге, хоча в мене проза, а в Ігоря поезія, вони все одно перегукуються, перш за все, усталеним критичним поглядом на життя. Є критичність молодих, а є критичність людей, яким за 50. Молоді критикують світ за принципом, що батьки залишили їм поганий спадок. А критицизм старшого покоління полягає в тому, що в 50 років ти вже розумієш, що цей світ змінити практично неможливо, але критикувати — треба.

Цю книжку видали на гроші, зібрані спільнокоштом на платформі «Big idea»?

Єшкілєв: Професор Сергій Адамович очолює проект, і це була його ідея збирати гроші спільнокоштом. Це відразу зняло багато запитань. Бо щойно виходить книжка, у наших людей зазвичай одразу виникає питання — хто дав гроші?! Місцеві графомани не можуть собі уявити як, наприклад, «Фоліо» видає книжки за гроші видавництва. Адже вони звикли самі платити за друк.

ІБТ: Це один бік справи. Ще вони дивуються, чому в Харкові видають галицького письменника. Мовляв, якщо він франківський, то нехай видається в «Лілеї НВ». Перехресне опилення культур, яким займаємося ми з Єшкілєвим, вони не схвалюють: письменник, на їхню думку, має бути привязаний до свого регіону, служити місцевим, містечковим інтересам. Та оскільки видавці — не письменники, не літератори і не філологи, вони самі знають, що їм краще видати.

Єшкілєв: У цій серії видавець Василь Іваночко вирішив вийти за межі регіону й запросив східних авторів. Анонсовано, що буде не менше 10 книг у серії. Проект розвиватиметься, і це правильно. Такі проекти як «Схід-Захід» — це комунікація, пізнання один одного. Ми дізнаємося не тільки про тексти, а й про письменників. Так росте культурна мережа.

Підсумуйте за допомогою ШІ

Читайте «Репортер» у  Telegram та Instagram  – лише якісні новини та цікаві статті у вашому телефоні

СХОЖІ НОВИНИ
1546945604-7017
Степан Бандера
бартки (3)
ОСТАННІ НОВИНИ
пам'ять
Прикарпаття втратило ще трьох захисників – Михайла Поповича, Михайла Візньовича та Віталія Сапу
Відновили світло
У суботу на Прикарпатті діятимуть графіки погодинних вимкнень електрики
маршрутка
З понеділка на маршруті №28 у Франківську пенсіонери зможуть їздити безкоштовно
Марц
У Франківську з понеділка діти підуть до школи - Марцінків
поліція
На Прикарпатті поліція охорони допомогла жінці дістатися до пологового
зима2
Рятувальники Прикарпаття попереджають про зниження температури
Галич
"Давній Галич" запрошує усіх на свято різдвяних традицій
савчук
Загартований фронтом. Історія молодого офіцера Нацгвардії Мар’яна Савчука
уламок2
СБУ показала уламки "Орєшніка", яким рф атакувала Львів
Укрзалізниця
Через негоду затримуються деякі поїзди, що їдуть Прикарпаттям
Богдан Когуч
Помер багаторічний директор Калуської ДЮСШ Богдан Когут
піп іван 3
На горі Попіван у Карпатах фіксують перемети снігу до 70 сантиметрів
Прокрутка до верху