Культура

Такий близький Мілош

Google+ Pinterest LinkedIn Tumblr

Днями у книгарні «Є» відбулася презентація аудіокниги «Тарас Прохасько і Сергій Жадан читають вірші Чеслава Мілоша». Цей захід – один із кількох проектів Міжнародної культурної програми Польщі у Євросоюзі, який передбачає запис творів відомого польського поета десятьма мовами.

Письменник, поет Сергій Жадан під час презентації зауважив, що в роботі перекладача важливо не зважати на результати попередників. Уже потім можна співставити різні перекладацькі стратегії та побачити, наскільки різним і неви­черпним є Мілош.

Тарас Прохасько аналізував глибинні аспекти віршування Чеслава Мілоша: «Його майстерність – навіть не в очевидній віртуозності, а у переказуванні свого думання, відчування, – каже Прохасько. – Його спосіб віршування надзвичайно людяний, велич думки не випинається, а маскується в її досконалості».

Вірші, які він перекладав, говорить Тарас Прохасько, ніби навмисне підібрані й написані саме для нього – їх неможливо читати швидше, ніж читає та говорить він.

Аудіокнигу та cпеціальний літературний додаток до журналу «Український Тиждень», присвячений Чеславу Мілошу, усі охочі отримали того вечора безкоштовно.

Донат
Читайте «Репортер» у  Telegram та Instagram  – лише якісні новини та цікаві статті у вашому телефоні
 

Comments are closed.